Produkte und Fragen zum Begriff Translate:
-
- Außenmaterialien: 100 % Polyester-TPU-Membran. - Futter-Material: 100% Polyester. - Füllung: Polyester. - Stoff: Gewebte. - Design: Gesteppt. - Stofftechnologie: Wasserdicht, winddicht. - Manschette: Gebunden. - Emaille-Abzeichen, innere Sturmklappe, genähte Leitbleche, gestrickter Kragen. - Ausschnitt: Mit Kapuze. - Hülsen-Typ: Langarm. - Haubenmerkmale: Kunstpelz, an der Kapuze angenäht, mit Nieten abtrennbar. - Taschen: 2 Seitentaschen, Reißverschluss. - Befestigung: Durchgehender Reißverschluss, wasserabweisend. - Wasserdichte Bewertung: 2000mm. - Saum: Gebogen.. - Britisches Größenmaß :L, FR-Größe :L, ES-Größe : L, DE-Größe: L, IT-Größe: L, US- und CA-Größe: ICH. - Britisches Größenmaß :XS, FR-Größe :XS, ES-Größe : XS, DE-Größe: XS, IT-Größe: XS, US- und CA-Größe: XS. - Britisches Größenmaß :M, FR-Größe :M, ES-Größe : M, DE-Größe: M, IT-Größe: M, US- und CA-Größe: Herr. - Britisches Größenmaß :XL, FR-Größe :XL, ES-Größe : XL, DE-Größe: XL, IT-Größe: XL-, US- und CA-Größe: XL. - Britisches Größenmaß :S, FR-Größe :S, ES-Größe : S, DE-Größe: S, IT-Größe: S, US- und CA-Größe: S. - Britisches Größenmaß :3XL, UK-Größe :3XL, ES-Größe : 3XL, DE-Größe: 3XL, IT-Größe: 3XL, US- und CA-Größe: 3XL. - Britisches Größenmaß :XXL, FR-Größe :2XL, ES-Größe : XXL, DE-Größe: XXL, IT-Größe: XXL, US- und CA-Größe: XXL. - Britisches Größenmaß :XXS, FR-Größe :2XS, ES-Größe : XXS, DE-Größe: XXS, IT-Größe: XXS, US- und CA-Größe: XXS. - Code: UTTP6094
Preis: 32.39 CHF | Versand*: 0.0 CHF -
- Außenmaterialien: 100 % Polyester-TPU-Membran. - Futter-Material: 100% Polyester. - Füllung: Polyester. - Stoff: Gewebte. - Design: Gesteppt. - Stofftechnologie: Wasserdicht, winddicht. - Manschette: Gebunden. - Emaille-Abzeichen, innere Sturmklappe, genähte Leitbleche, gestrickter Kragen. - Ausschnitt: Mit Kapuze. - Hülsen-Typ: Langarm. - Haubenmerkmale: Kunstpelz, an der Kapuze angenäht, mit Nieten abtrennbar. - Taschen: 2 Seitentaschen, Reißverschluss. - Befestigung: Durchgehender Reißverschluss, wasserabweisend. - Wasserdichte Bewertung: 2000mm. - Saum: Gebogen.. - Britisches Größenmaß :L, FR-Größe :L, ES-Größe : L, DE-Größe: L, IT-Größe: L, US- und CA-Größe: ICH. - Britisches Größenmaß :XS, FR-Größe :XS, ES-Größe : XS, DE-Größe: XS, IT-Größe: XS, US- und CA-Größe: XS. - Britisches Größenmaß :M, FR-Größe :M, ES-Größe : M, DE-Größe: M, IT-Größe: M, US- und CA-Größe: Herr. - Britisches Größenmaß :XL, FR-Größe :XL, ES-Größe : XL, DE-Größe: XL, IT-Größe: XL-, US- und CA-Größe: XL. - Britisches Größenmaß :S, FR-Größe :S, ES-Größe : S, DE-Größe: S, IT-Größe: S, US- und CA-Größe: S. - Britisches Größenmaß :3XL, UK-Größe :3XL, ES-Größe : 3XL, DE-Größe: 3XL, IT-Größe: 3XL, US- und CA-Größe: 3XL. - Britisches Größenmaß :XXL, FR-Größe :2XL, ES-Größe : XXL, DE-Größe: XXL, IT-Größe: XXL, US- und CA-Größe: XXL. - Britisches Größenmaß :XXS, FR-Größe :2XS, ES-Größe : XXS, DE-Größe: XXS, IT-Größe: XXS, US- und CA-Größe: XXS. - Code: UTTP6094
Preis: 36.53 € | Versand*: 0.0 € -
- Außenmaterialien: 100 % Polyester-TPU-Membran. - Futter-Material: 100% Polyester. - Füllung: Polyester. - Stoff: Gewebte. - Design: Gesteppt. - Stofftechnologie: Wasserdicht, winddicht. - Manschette: Gebunden. - Emaille-Abzeichen, innere Sturmklappe, genähte Leitbleche, gestrickter Kragen. - Ausschnitt: Mit Kapuze. - Hülsen-Typ: Langarm. - Haubenmerkmale: Kunstpelz, an der Kapuze angenäht, mit Nieten abtrennbar. - Taschen: 2 Seitentaschen, Reißverschluss. - Befestigung: Durchgehender Reißverschluss, wasserabweisend. - Wasserdichte Bewertung: 2000mm. - Saum: Gebogen.. - Britisches Größenmaß :L, FR-Größe :L, ES-Größe : L, DE-Größe: L, IT-Größe: L, US- und CA-Größe: ICH. - Britisches Größenmaß :XS, FR-Größe :XS, ES-Größe : XS, DE-Größe: XS, IT-Größe: XS, US- und CA-Größe: XS. - Britisches Größenmaß :M, FR-Größe :M, ES-Größe : M, DE-Größe: M, IT-Größe: M, US- und CA-Größe: Herr. - Britisches Größenmaß :XL, FR-Größe :XL, ES-Größe : XL, DE-Größe: XL, IT-Größe: XL-, US- und CA-Größe: XL. - Britisches Größenmaß :S, FR-Größe :S, ES-Größe : S, DE-Größe: S, IT-Größe: S, US- und CA-Größe: S. - Britisches Größenmaß :3XL, UK-Größe :3XL, ES-Größe : 3XL, DE-Größe: 3XL, IT-Größe: 3XL, US- und CA-Größe: 3XL. - Britisches Größenmaß :XXL, FR-Größe :2XL, ES-Größe : XXL, DE-Größe: XXL, IT-Größe: XXL, US- und CA-Größe: XXL. - Britisches Größenmaß :XXS, FR-Größe :2XS, ES-Größe : XXS, DE-Größe: XXS, IT-Größe: XXS, US- und CA-Größe: XXS. - Code: UTTP6094
Preis: 36.22 € | Versand*: 0.0 € -
Appler, Julien: Linguistischer Vergleich statischer und regelbasierter maschineller Übersetzung. "Google translate" gegen den "Systran Onlinetranslator"
Linguistischer Vergleich statischer und regelbasierter maschineller Übersetzung. "Google translate" gegen den "Systran Onlinetranslator" , Bücher > Bücher & Zeitschriften
Preis: 27.95 € | Versand*: 0 € -
Eberharter, Christina: Le problematiche e le sfide della traduzione automatica. Un confronto tra Google Translate, Bing Translator e DeepL
Bachelor Thesis from the year 2019 in the subject Romance Studies - Italian and Sardinian Studies, grade: 1,0, University of Innsbruck, language: Italian, abstract: L'obiettivo della presente tesi è stato quello di evidenziare le sfide e le problematiche che deve affrontare la traduzione automatica, dedicando particolare attenzione alle fonti di errore di natura semantica. Oltre ad una descrizione teorica degli errori che si verificano spesso, sono state tradotte due favole per analizzare quali errori si verificano con quale frequenza nella pratica. Dopo la traduzione delle due fiabe con i tre sistemi di traduzione automatica online Google Translate, Bing Translator e DeepL, i loro risultati sono stati confrontati e valutati. Sono state analizzate le rispettive traduzioni della fiaba Rumpelstilzchen dei fratelli Grimm (2012) e della fiaba i tre castelli di Italo Calvino (2012), la prima tradotta dal tedesco all¿italiano e la seconda dall¿italiano al tedesco. In seguito, sono state create diverse categorie di errore, a cui sono stati assegnati gli errori. L'analisi ha dimostrato che la selezione di un'espressione adatta, omissioni, ambiguità lessicali e preposizioni rappresentano una sfida particolare per la traduzione automatica e che vengono relativamente spesso prodotte traduzioni incomprensibili. Nel complesso, il traduttore online DeepL ha dato i migliori risultati, mentre Bing Translator, seguito a ruota da Google Translate, ha fornito le traduzioni più difettose. , Bücher > Bücher & Zeitschriften
Preis: 27.95 € | Versand*: 0 € -
Project Report from the year 2008 in the subject Communications - Public Relations, Advertising, Marketing, Social Media, grade: B (= very good), The Royal Institute of Technology (JMK - Department of Journalism, Media and Communication), course: Method Project Course, language: English, abstract: The research question I am interested in is concerned to the generation 50plus: How is the generation 50plus perceived in German social magazines and to what extend are their needs served by the published ads in those magazines, i.e. how is the generation 50plus addressed by the (advertising) industry? I have chosen this topic, since it is of a current importance in the discussion of media target groups beyond the border of the standardized definition of the alleged relevant target group for advertisers in the age of 1449 years. Especially the 50- to 64-year age group is more brand than price orientated. That means they have no problem to pay more for higher quality, to expand more for fashion, cosmetics and luxury articles, to wine and dine and to go out to theatres, cinemas or concerts quite often. It is estimated that the generation 50plus (also called »Best Ager«) has a spending power about the half of the purchasing power potential in Germany circa 90 billion Euros and an above-averaged propensity to consume. Therefore their spending power is four times higher than that of average households. Furthermore nowadays the target group of the generation 50plus spans already 30 billion citizens in Germany. The share of the Best Ager of all Germans will increase from currently 37 percent to 50 percent by 2050. These data clarify why »the aged« became to a central economic factor in Germany (but for example also in USA and UK, where their relevance and potential has been recognized some years earlier) and claims for a rethinking in marketing strategies. To investigate the research question I am going to combine a qualitative and quantitative method discourse analysis and content analysis. I will use the discourse analysis to study how the generation 50plus is described in previous articles (i.e. from older issues) in German social magazines (Focus, Der Spiegel etc.) and with what meanings, needs and values is it connoted. If necessary, I will translate the analysed articles in English, but one should be conscious of the possibility, that a deeper meaning can get lost with the translation. The content analysis is used to study whether the needs and values of the generation 50plus are served by ads from those magazines I have analysed already before with the discourse analysis, i.e. ads in above mentioned social magazines. For this I will use one current issue per magazine and analyse all represented ads. (Teuteberg, Jasmin)
Project Report from the year 2008 in the subject Communications - Public Relations, Advertising, Marketing, Social Media, grade: B (= very good), The Royal Institute of Technology (JMK - Department of Journalism, Media and Communication), course: Method Project Course, language: English, abstract: The research question I am interested in is concerned to the generation 50plus: How is the generation 50plus perceived in German social magazines and to what extend are their needs served by the published ads in those magazines, i.e. how is the generation 50plus addressed by the (advertising) industry? I have chosen this topic, since it is of a current importance in the discussion of media target groups beyond the border of the standardized definition of the alleged relevant target group for advertisers in the age of 1449 years. Especially the 50- to 64-year age group is more brand than price orientated. That means they have no problem to pay more for higher quality, to expand more for fashion, cosmetics and luxury articles, to wine and dine and to go out to theatres, cinemas or concerts quite often. It is estimated that the generation 50plus (also called »Best Ager«) has a spending power about the half of the purchasing power potential in Germany circa 90 billion Euros and an above-averaged propensity to consume. Therefore their spending power is four times higher than that of average households. Furthermore nowadays the target group of the generation 50plus spans already 30 billion citizens in Germany. The share of the Best Ager of all Germans will increase from currently 37 percent to 50 percent by 2050. These data clarify why »the aged« became to a central economic factor in Germany (but for example also in USA and UK, where their relevance and potential has been recognized some years earlier) and claims for a rethinking in marketing strategies. To investigate the research question I am going to combine a qualitative and quantitative method discourse analysis and content analysis. I will use the discourse analysis to study how the generation 50plus is described in previous articles (i.e. from older issues) in German social magazines (Focus, Der Spiegel etc.) and with what meanings, needs and values is it connoted. If necessary, I will translate the analysed articles in English, but one should be conscious of the possibility, that a deeper meaning can get lost with the translation. The content analysis is used to study whether the needs and values of the generation 50plus are served by ads from those magazines I have analysed already before with the discourse analysis, i.e. ads in above mentioned social magazines. For this I will use one current issue per magazine and analyse all represented ads. , Bücher > Bücher & Zeitschriften , Auflage: 3. Auflage, Erscheinungsjahr: 20090119, Produktform: Kartoniert, Beilage: Paperback, Autoren: Teuteberg, Jasmin, Auflage: 09003, Auflage/Ausgabe: 3. Auflage, Seitenzahl/Blattzahl: 52, Keyword: Generation50plus; MethodProject; DiscourseAnalysis; ContentAnalysis; futuremarket, Warengruppe: HC/Kommunikationswissenschaften, Fachkategorie: Vertrieb und Marketing, Text Sprache: eng, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: GRIN Verlag, Länge: 210, Breite: 148, Höhe: 5, Gewicht: 90, Produktform: Kartoniert, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, eBook EAN: 9783640237548, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Internationale Lagertitel, Katalog: internationale Titel, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0000, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover,
Preis: 27.95 € | Versand*: 0 € -
Sicher digital unterwegs: Online-Gaming , Spannende Materialien für einen abwechslungsreichen Unterricht (3. und 4. Klasse) , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Erscheinungsjahr: 20230301, Produktform: Kassette, Inhalt/Anzahl: 1, Inhalt/Anzahl: 1, Beilage: E-Bundle, Titel der Reihe: Bergedorfer Themenhefte - Grundschule##, Autoren: Stiegele, Heike, Seitenzahl/Blattzahl: 33, Keyword: 3. und 4. Klasse; Digitale Medien; Grundschule; Internet, Fachschema: Internet / Didaktik, Methodik, Lehrermaterial~Sachunterricht / Lehrermaterial, Bildungsmedien Fächer: Informatik, ITG~Sachunterricht, Fachkategorie: Schule und Lernen, Bildungszweck: für den Primarbereich, Altersempfehlung / Lesealter: 23, Genaues Alter: GRS, Fachkategorie: Unterrichtsmaterialien, Text Sprache: ger, Verlag: Persen Verlag i.d. AAP, Länge: 296, Breite: 212, Höhe: 10, Gewicht: 149, Produktform: Geheftet, Genre: Schule und Lernen, Genre: Schule und Lernen, Beinhaltet: B0000064947001 9783403211068-2 B0000064947002 9783403211068-1, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0004, Tendenz: 0, Schulform: Grundschule, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel, Unterkatalog: Schulbuch, WolkenId: 2906181
Preis: 17.99 € | Versand*: 0 € -
Tauchen Sie ein in die Welt des Gamings mit dem Inca Gaming-Tastatur und Maus Set. Diese Kombination bietet nicht nur eine umfangreiche Funktionalität, sondern auch ein ansprechendes Design für ultimatives Spielerlebnis. Funktionen der Tastatur Nettogewicht des Produkts:485 g Produktgröße: 440*137 * 38 mm Kabellänge: 1,5 Kompatible Betriebssysteme: WIN XP/ VISTA/ WIN 7/ WIN 8/ WIN 10 / LINUX / ANDROID / IOS / MAC Usb 2.0 Schnittstelle Anzahl der Tasten: 105 Gleichzeitige Dreifarbige Hintergrundbeleuchtung (Rot, Blau, Grün) Maßgefertigte Tastenabstände für komfortable Nutzung Funktionen der Maus: Anzahl der Tasten: 6D Veränderbare 3 Led Licht Farboptionen DPI:1200-1600-2400-3200 1,5 m geflochtenes Kabel Tastenlebensdauer: 3 Millionen Mal Kompatible Betriebssysteme:: Windows OS und Mac OS
Preis: 25.99 € | Versand*: 5.95 € -
Captiva Highend I61-601 Gaming-Notebook mit Intel i5 10300H, 16GB, 500GB SSD - Ultimatives Spielerlebnis
Highend I61-601 schwarz, Intel i5 10300H, 16GB, 500GB SSD Gaming-NotebookErforsche die Welt des Gamings mit dem Captiva Highend I61-601 Leistungsstarker Intel Core i5-10300H Prozessor NVIDIA® GeForce RTX 3060 Grafikkarte für ein atemberaubendes Grafikerlebnis Schnelle 500 GB SSD für blitzschnelles Hochfahren und Ladegeschwindigkeiten Kristallklares 39,6 cm (15,6") IPS Full-HD-Display (1920 x 1080)Das Captiva Highend I61-601 Gaming-Notebook bietet dir die optimale Plattform, um in die Welt des Gaming einzutauchen. Mit einem Intel Core i5-10300H Prozessor und einer NVIDIA® GeForce RTX 3060 Grafikkarte bist du bestens ausgerüstet, um jedes Spiel mit Leichtigkeit zu meistern.Dank des 16 GB DDR4-Arbeitsspeichers und der schnellen 500 GB SSD hast du ausreichend Speicherplatz und kannst von schnellen Ladezeiten profitieren. Nutze die Vielzahl von Anschlüssen, darunter USB 3.2 Gen 1 und Gen 2, HDMI, DisplayPort und mehr, um all deine Peripheriegeräte anzuschließen.Erlebe Gaming in einer neuen Dimension mit dem Captiva Highend I61-601 Gaming-Notebook. Tauche ein in virtuelle Welten und erlebe Gaming, wie du es noch nie zuvor erlebt hast. Hol dir jetzt deine Gaming-Maschine!
Preis: 1342.44 € | Versand*: 0.00 € -
Mein Malbuch Tiere mit Tollen Stickern Vorlagen Unterhaltung Spaß Motive 96 süße Motive zum Ausmalen für kleine Tierfreunde: stolze Tiger, niedliche Kaninchen und lustige Äffchen warten darauf, ausgemalt zu werden
Preis: 9.99 € | Versand*: 5.00 €
Ähnliche Suchbegriffe für Translate:
-
Warum wird Google Translate nicht richtig angezeigt?
Es gibt verschiedene Gründe, warum Google Translate möglicherweise nicht richtig angezeigt wird. Es könnte an einer schlechten Internetverbindung liegen, die die korrekte Darstellung der Seite beeinträchtigt. Es ist auch möglich, dass es ein Problem mit dem Browser gibt, den du verwendest, oder dass bestimmte Einstellungen oder Erweiterungen die Anzeige beeinflussen. Es könnte auch sein, dass es ein technisches Problem auf der Seite von Google gibt, das zu Fehlern führt.
-
Wurde der Satz von Google Translate falsch übersetzt?
Es ist möglich, dass der Satz von Google Translate falsch übersetzt wurde. Google Translate ist ein maschineller Übersetzungsdienst, der auf Algorithmen basiert und manchmal Schwierigkeiten hat, komplexe Sätze oder spezifische Nuancen korrekt zu übersetzen. Es ist daher ratsam, die Übersetzung von Google Translate mit Vorsicht zu verwenden und gegebenenfalls von einem Muttersprachler überprüfen zu lassen.
-
Ist Google Translate von Deutsch auf Niederländisch sinnvoll?
Ja, Google Translate kann in den meisten Fällen eine sinnvolle Übersetzung von Deutsch nach Niederländisch liefern. Allerdings ist es wichtig zu beachten, dass maschinelle Übersetzungen nicht immer perfekt sind und Fehler enthalten können. Es ist daher ratsam, die Übersetzung zu überprüfen oder einen professionellen Übersetzer hinzuzuziehen, wenn eine genaue und präzise Übersetzung erforderlich ist.
-
Can someone translate "Eifersucht ist die Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft" into proper English without using Google Translate?
"Jealousy is the passion that eagerly seeks what creates suffering."
-
How do you translate "Kauffrau für Büromanagement" into English?
"Kauffrau für Büromanagement" can be translated into English as "office management clerk" or "business management assistant." This term refers to a vocational training program in Germany that prepares individuals for administrative and organizational tasks in an office setting.
-
Wie lautet die korrekte Grammatik für "WorldPress Loco Translate"?
Die korrekte Grammatik für "WorldPress Loco Translate" wäre "WordPress Loco Translate". "WordPress" ist der korrekte Name des Content-Management-Systems, während "Loco Translate" der Name des Plugins ist, das zur Übersetzung von WordPress verwendet wird.
-
Ist Google Translate die beste App, die es gibt?
Google Translate ist eine der bekanntesten und am häufigsten verwendeten Übersetzungs-Apps, aber es gibt auch andere Apps, die ähnliche Funktionen bieten. Die Bewertung, ob es die beste App ist, hängt von den individuellen Bedürfnissen und Vorlieben ab. Es kann hilfreich sein, verschiedene Übersetzungs-Apps auszuprobieren, um diejenige zu finden, die am besten zu den eigenen Anforderungen passt.
-
Gibt es eine seriöse Alternative zu Google Translate oder Deepl?
Ja, es gibt einige seriöse Alternativen zu Google Translate und Deepl. Einige davon sind Microsoft Translator, Yandex.Translate und Linguee. Diese Plattformen bieten ähnliche Funktionen und können bei der Übersetzung von Texten in verschiedenen Sprachen helfen. Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass keine automatische Übersetzung perfekt ist und es immer ratsam ist, die Ergebnisse zu überprüfen und gegebenenfalls von einem professionellen Übersetzer überprüfen zu lassen.
-
Was ist besser als der Google Übersetzer und Google Translate?
Es gibt verschiedene Übersetzungsprogramme, die als Alternative zum Google Übersetzer und Google Translate betrachtet werden können. Einige beliebte Optionen sind DeepL, Microsoft Translator und Linguee. Diese Programme bieten oft eine höhere Genauigkeit und bessere Kontextverständnis als Google Translate. Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass keine Übersetzungssoftware perfekt ist und es immer ratsam ist, menschliche Übersetzer zu konsultieren, wenn eine hohe Qualität und Präzision erforderlich sind.
-
Ich suche nach einem alternativen Übersetzer statt Google Translate und Pons.
Es gibt mehrere alternative Übersetzer, die du ausprobieren kannst. Einige beliebte Optionen sind DeepL, Linguee und Microsoft Translator. Diese Übersetzer bieten oft eine bessere Qualität und Genauigkeit als Google Translate und Pons. Es lohnt sich, sie auszuprobieren, um zu sehen, welcher am besten zu deinen Bedürfnissen passt.
-
Can someone please translate this into English: "Schmerz ist vergänglich, Liebe unvergesslich."
"Pain is temporary, love is unforgettable."
-
Wie kann ich es einstellen, dass Google Translate die Übersetzung in mehreren Sprachen gleichzeitig anzeigt?
Leider bietet Google Translate keine Funktion, um Übersetzungen in mehreren Sprachen gleichzeitig anzuzeigen. Du kannst jedoch die Übersetzung in eine Sprache eingeben und dann die Seite aktualisieren, um die Übersetzung in eine andere Sprache anzuzeigen. Eine alternative Möglichkeit wäre die Verwendung von mehreren Tabs oder Fenstern, um die Übersetzungen in verschiedenen Sprachen gleichzeitig anzuzeigen.